|
21樓 評論者:情種 時間:2025-2-18 14:43:17
|
|
|
內(nèi)容:養(yǎng)鴿,養(yǎng)性也! |
|
15樓 評論者:陳啟明aa 時間:2007-1-28 16:03:00
|
|
|
|
14樓 評論者:周林 時間:2007-1-28 0:02:00
|
|
|
內(nèi)容:有創(chuàng)意!有想象力!期待下文 |
|
11樓 評論者:祥合鴿舍 時間:2007-1-27 20:58:00
|
|
|
內(nèi)容:回:雪壓竹"鬼宅"的意思,我用外語覺的雅一些,呵呵沒有別的意思.好文 |
|
10樓 評論者:069鴿舍 時間:2007-1-27 19:35:00
|
|
|
內(nèi)容:有創(chuàng)意!有想象力!期待下文 |
|
9樓 評論者:雪壓竹 時間:2007-1-27 17:24:00
|
|
|
內(nèi)容:謝謝‘翔夢園’“飛天至尊”“貴州鴿”
“天怒人怨”“守候”“xfdong”“飛飆”“祥合鴿舍”的留言,祥合鴿舍主人在留言里
提到的haunted house是不是可翻譯為被困擾的房子或被困擾的議院?我可沒有那么時髦玩那恐怖的東西,呵呵!~!~ |
|
8樓 評論者:祥合鴿舍 時間:2007-1-27 15:03:00
|
|
|
內(nèi)容:好一位意識流派,驚詫為你文筆的細(xì)膩喝彩,你筆下的哪個好象從發(fā)出的聲音.好文章...... |
|
7樓 評論者:飛飆 時間:2007-1-27 14:56:00
|
|
|
內(nèi)容:好創(chuàng)意!富有的想象力!期待下文再精彩! |
|
6樓 評論者:xfdong 時間:2007-1-27 11:56:00
|
|
|
|
5樓 評論者:守候 時間:2007-1-27 11:20:00
|
|
|
內(nèi)容:有意思!!好創(chuàng)意! |
|
4樓 評論者:天怒人怨 時間:2007-1-27 10:59:00
|
|
|
內(nèi)容:富有的想象力來源豐富的學(xué)科知識,某種意義上說,100年后雪壓竹仍很年輕并非神話.器官移植也好,基因改造也罷,長生不老的人種在今后100年應(yīng)該會出現(xiàn),就如同人類從微生物進化過來一樣,從猿到人到未來超人也只是時間問題.為筆者美妙的文章喝采!期待之中.......精彩 |
|
3樓 評論者:貴州鴿 時間:2007-1-27 10:16:00
|
|
|
|
2樓 評論者:飛天至尊 時間:2007-1-27 10:13:00
|
|
|
|
1樓 評論者:翔夢園 時間:2007-1-27 9:48:00
|
|
|
|
|