今天有朋友問我:"你的鴿`舍`為什么登記為鴿`社`呢,是不是寫錯(cuò)了."我說沒錯(cuò),`舍`和`社`不是一個(gè)意思,表示了不同的含意.今天把內(nèi)心的想法寫出來,請廣大鴿友斧正. ` 舍`者房屋也,按鴿子來說就是家,按人來說就是鴿子窩,把它們當(dāng)成家禽家畜來養(yǎng).而`社`則不同,辭典解釋為`共同工作或生活的一種集體組織.`其實(shí)鴿子這個(gè)群體中,不也能分出君臣王侯.下等仆人?誰不是把立棚種鴿當(dāng)成皇上,把能征慣戰(zhàn)的鴿子當(dāng)成將軍,保姆鴿成了這個(gè)群體中最下等的.但我要加入這個(gè)群體,把他們當(dāng)成我的朋友,我寧愿做他們的仆人,把他們照顧好. 其實(shí)我也正是這么做的.
|